Bende xoopsum.com sitesinde tanıştım xoops ile hatta ilginçtir www.turkcedersi.gen.tr benim ilk tanışmama vesile olan sitedir. O yıllarda xoops modüllerinin çoğu türkçe değildi türkçe olanlarda sadece ana sayfada görünecek yerler çevriliyordu genel olarak. Dolayısıyla aradığımızı bulamıyorduk anlaşılamıyordu sürekli şu nerde bu nerde diye sorular soruyorduk.
Video eğitimler hiç yoktu. En basit şeyi bile gunlerce ugraşarak sorarark çözüyordum. Xoopstan önce joomlaya bakmıştım çok karışık geldiği için beğenmemiştim. Xoopsa alıştıktan sonra insan başka bir scripte ihtiyaç duymuyor bana göre. Günümüzle kıyasladığımızda eskiden bilgi edinmek daha zordu. İrtibat yoktu şimdi çoğu arkadaşla telefonla bile bilgi alışverişinde bulunuyoruz. Fikir alış verişinde bulunup xoops-tr ve xoops için neler yapabileceğimizi değerlendiriyoruz.
Xoopsun en büyük eksikliği efkanın da değindiği gibi tema idi. Ancak bunun ardından yüzlerce modül olmasına rağmen bunların çok azının Türkçeye kazandırılması da beni rahatsız ediyordu ve hala da etmeye devam ediyor. Yabancılar çatır çatır modül yazacak biz zahmet edip bunları çevirmeye bile uğraşmayacağız bu bence çok ayıp ve küçük düşürücü bir durumdu. ingilizcem yeterli olmadığı halde kendimce çeviriler yapmaya başladım. Hatalarım oldu düzelttim. Kendime belli bir kalıp oluşturdum. %100 güzel çeviriler olmasa da artık anlaşılabilir Türkçeye uygun cümleler kurarak modülün kullanılabilmesini sağlayacak çeviriler yapmayı başardım. Hatta fransızca çince bile olmasının pek önemsiz olduğunun farkına vardım. Çeviri siteleri (google translator ve microsoft translator) oldukça iş görüyor. Bazı yerler yanlış olsada modulu cevirirken denemeler yaptığımızda o eksiklikleri görüp düzeltebiliyoruz.
Küçük bir hesap yapmak gerekirse çevrilmemiş 200 modül olduğunu varsayalım. Ben tek başıma günde 1 modül çevirsem 200 gün yapar. Bir modülü 200 gün beklemek zorunda kalmaktansa gelin birlikte şunları el birliğiyle çevirelim. Sonra modüllerin eksik tafarlarını düzeltelim daha sonrada kendi modülümüzü kendimiz yazar hale gelelim. Ama bunca modül varken biz neden modül yazamıyoruz sorusunu kendimize sormayalım. Önce çevirelim bitirelim sonra varolmayan modülleri ayzmaya çalışalım.
Xoops-tr birçok şeyi standart hale getirdi eskisi gibi sürüm dil dosyalarında hatalarla karşılaşmıyoruz. Karakter hatalarını anında çözebilir hale geldik. Özellikle bu konuda ben kendimi yetiştirdiğimi düşünüyorum.
Xoops-Tr.Com u sadece destek sitesi olarak görüp ihtiyacınızı gördükten sonra uğramayacağınız bir site olarak kullanırsanız bu site karınca hızı ile gelişir. Destek olup bir modülü dahi çevirip paylaşmanız gelişme hızımızı çok fazla etkileyecektir. İnanın ben çeviri işi bitmiş olsa görsel ayarlamalara başlayacağım ama önceliğim şuan sadece çeviri. VE bana lazım olmayan bir sürü modülü çevirdim belki birileirnin işine yarar diyerek.
Kendinize lazım olmasa da bu modülleri çevirmek gerçekten çok önemli..
Herkese katkılarından dolayı teşekkür ediyorum.